Funding: Translation Grant

Creative New Zealand supports the translation of New Zealand literature into foreign languages with the Translation Fund scheme. Administered by the Publishers Association of New Zealand, these grants can contribute up to 50% of the translation cost to a maximum of NZ$5000 per title.

The Translation Fund is one of the opportunities administered by the PANZ as part of a Contract for Services with Creative New Zealand to deliver Capability Building and International Market Development Initiatives for Literature 2020–2022.

We’re delighted to announce that children’s picture books are now eligible to be submitted for a grant through the Creative New Zealand Translation Fund.

Please check back for full details of the August funding round; provisional closing date: 

Friday
26 August

Applicants will be notified of the results of their application within four – six weeks of the closing date.

NOTE: Funding is spent down across the calendar year and rounds may not proceed if the funding is used in earlier rounds.

Creative NZ logo

This fund is possible thanks to the support of Creative New Zealand

Eligibility

1.

Any established foreign publisher purchasing foreign language rights who has an active backlist of no less than four titles. No more than two grants per year will be given to any one publisher.

2.

Sales and translation contracts must be completed and signed at time of application and include a firm commitment to publish regardless of the outcome of the application.

3.

The translation must be prior to printing stage at time of application.

4.

Priority will be given to applications that demonstrate alignment with Creative New Zealand’s other international market development activities.

Titles must meet Creative New Zealand’s definition of literatureLiterature is a broad, inclusive concept that includes the research, writing and publishing of high-quality work in fiction or non-fiction.


Eligible genres include

  • Fiction, including but not limited to, novels, novellas, short stories, poetry, children’s fiction, young adult fiction, graphic novels, and speculative fiction such as fantasy fiction, science fiction, detective fiction, and historical fiction.
  • Non-fiction includes, but isn’t limited to, autobiography, biography, essays, social commentary, literary criticism, reviews, analytical prose, non-fiction written for children, young adult non-fiction, and writing about the physical and natural sciences.
  • Customary and contemporary practices of all the peoples of Aotearoa/New Zealand, including Māori and Pasifika peoples and the diverse cultures of people living in Aotearoa/New Zealand today.

Titles that are NOT eligible include

  • Work created as part of an education course, e.g. textbooks and other works created for primary, secondary or tertiary educational purposes; academic theses or coursework undertaken as part of any tertiary education programme, including coursework in creative writing
  • instruction manuals
  • guide books
  • phrase books
  • do-it-yourself and how-to books
  • travel guides
  • gardening books
  • recipe books
  • bibliographies
  • dictionaries
  • encyclopaedias
  • professional reference works
  • newsletters
  • hymn books and publisher catalogues.

Application Process

Application process

The application process is simple and is completed by emailing required documents to admin@publishers.org.nz. 

 

The following documents must be attached:

  • fully completed application form
  • a signed licence agreement
  • a signed translator’s contract
  • a copy of the translator’s CV
  • an 8-10 page translation sample of the work in the application (along with the corresponding passage in English)
  • a publisher profile
  • up to one page outlining marketing and publicity plans for the title.
Download Application Form

Grant decisions

Applications are considered two times a year and we aim to have decisions advised within four-six weeks of the given deadline.  Decisions are advised by email and successful applicants are required to sign a letter of agreement.

 

Strategic priorities

Applications are open to everybody who meets the eligibility criteria. When evaluating applications, particular weighting may be given to applications which offer larger potential readerships due to:

  • potential audience in the territory
  • publisher size and or reputation
  • publisher marketing investment
  • Creative New Zealand strategic objectives.

Frequently Asked Questions

Who Assesses Your Application?

An external peer assessor will assess your application. Recommendations are made to Creative New Zealand’s Senior Manager for Arts Development Services for a decision.

What Your Application Will Be Assessed on?

Capability
Does the application demonstrate the involved parties have the capability to deliver against objectives of the Translation Fund? We look for the following indicators:

  • The translator’s CV shows the translator has the requisite skills and experience to complete an excellent translation of the original work
  • The original work has received a degree of critical or sales success in New Zealand
  • The publisher is well-known and/or has a solid reputation
  • The application demonstrates a track record of supporting New Zealand literature
  • The marketing plan demonstrates a commitment to promote the title widely using a range of different media
  • The potential audience in the territory is large.

Strategic Fit
Does the translation align with the Creative New Zealand international strategy that New Zealand arts gain international success?

Scoring Your Application

This assessment scale is used to score
Capability
3 = Exceeds indicator
2 = Meets indicator
1 = Indicator not met

Strategic Fit
2 = Demonstrates two or more success measures
1 = Demonstrates one success measure

Note: Double weight is applied to Strategic Fit

How Often Can You Apply?

You can make up to two applications per year. Each application must be for a different project.

Reapplying for the Same Project

You can only reapply for the same project if you have written permission from PANZ. Contact PANZ first to see if your application  is eligible for re-submission.

Grant payments
Grant payment is made on receipt of three print copies of the translated edition, complete with Creative New Zealand logo and acknowledgement text on the copyright page of the book, and submission of an invoice.

Evaluation
Successful applicants will be required to provide follow-up information on the number of copies sold, as well as any comments on their involvement with the scheme.

Contact information
For further information or to enquire about submitted applications please contact:

Katherine Shanks
Membership Services Manager
admin@publishers.org.nz

Publishers Association of New Zealand
PO Box 33319, Takapuna,
Auckland 0740
New Zealand

www.publishers.org.nz

Previous Translation Grant Recipients